W. Н. Auden, «Letter to Lord Byron», in Collected Longer Poems (London, 1968).
Andre Gide, Voyage au Congo (Paris, 1927).
Colette, Claudine à l»École (Paris, 1900).
Цит. no: Gerald Donaldson, Books: Their History, Art, Power, Glory, Infamy and Suffering According to Their Creators, Friends and Enemies (New York, 1981).
Bookmarks, edited and introduced by Frederic Raphael (London, 1975).
Maurice Keen, English Society in the Later Middle Ages, 1348—1500 (London, 1990).
Quoted in Urban Tigner Holmes, Jr., Daily Living in the Twelfth Century (Madison, Wise, 1952).
Henry Miller, The Books in My Life (New York, 1952).
Пруст. М. По направлению к Свану. Перевод H. М. Любимова. (Примеч. ред.)
Charles-Augustin Sainte-Beuve, Critiques et portraits littéraires (Paris, 1836—39).
Цит. no: N. I. White, Life of Percy Bysshe Shelley, 2 vols. (London, 1947).
Marguerite Duras, interview in Le Magazine littéraire 158, Paris, March 1980.
Эссе М. Пруста «О чтении» было опубликовано в 1919 г. Отрывок из него приводится по кн.: Корабли мысли. М.: Книга, 1980. (Примеч. перев.)
Marcel Proust, «Proust Le temps retrouve». (Перевод, комментарии A. Година. — Примеч. перев.)
Чосер Дж. Книга герцогини. Цитата по: Чосер Дж. Книга о королеве (пер. С. Александровского). Последняя строчка оригинала «Then playe [n] either at chesse or tables» переведена так: «Ибо это занятие, по-моему, лучше, чем шахматы или триктрак». (Примеч. перев.)
Josef Skvorecky, «The Pleasures of the Freedom to Read», in Anteus, No. 59, Tangier, London & New York, Autumn 1987.
Annie Dillard, An American Childhood (New York, 1987).
Hollis S. Barker, Furniture in the Ancient World (London, 1966).
Lucubrum — слабый свет, огонек (лат.). {Примеч. перев.)
Lucubratio, lucubro — работа по ночам, занятия при лампе, искусственном освещении {лат.). {Примеч. перев.)
Petronius, The Satyricon, trans. William Arrowsmith (Ann Arbor, 1959).
Byzantine Books and Bookmen (Washington, 1975).
Pascal Dibie, Ethnologie de la chambre a coucher (Paris, 1987).
C. Gray & M. Gray, The Bed (Philadelphia, 1946).
Keen, English Society in the Later Middle Ages.
Margaret Wade Labarge, A Small Sound of the Trumpet: Women in Medieval Life (London, 1986).
Eileen Harris, Going to Bed (London, 1981).
G. Ecke, Chinese Domestic Furniture (London, 1963).
Jean-Baptiste De la Salle, Les Regies de la bienséance de la civilité chrétienne (Paris, 1703).
Свифт Дж. Наставления слугам. Перевод Е. А. Лопыревой.
Van Wyck Brooks, The Flowering of New England, 1815–1865 (New York, 1936).
Antoine de Courtin, Nouveau Traite de la civilité qui se pratique en France parmi les honnestes gens (Paris, 1672).
Утренний выход короля (фр., ист.). (Примеч. перев.)
Mrs. Haweis, The Art of Housekeeping (London, 1889), quoted in Asa Briggs, Victorian Things (Chicago, 1988).
Leigh Hunt, Men, Women and Books: A Selection of Sketches, Essays, and Critical Memoirs (London, 1891).
Cynthia Ozick, «Justice (Again) to Edith Wharton», in Art & Ardor (New York, 1983).
R. W. B. Lewis, Edith Wharton: A Biography (New York, 1975), цит. там же.
Colette, Lettres a Marguerite Moreno (Paris, 1959).
Pichois & Vincenette, Album Colette.
Germaine Beaumont & Andre Parinaud, Colette par elle-meme (Paris, 1960).
Уитмен У. Песня о себе. Перевод К. Чуковского. (Примеч. перев.)
Там же.
Goethe, «Sendscreiben», quoted in E. R. Curtius, Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter (Berne, 1948). (Перевод A. Богословского. — Примеч. перев.)
Walt Whitman, «Shakespeare-Bacon’s Cipher», in Leaves of Grass, 1892, in The Complete Poems. (Перевод А. Богословского и M. Юнгер. — Примеч. ред.)
Паунд Э. Договор. Перевод М. Зенкевича. (Примеч. перев.)
Уитмен У. Посвящения «Тебе, читатель». Перевод К. И. Чуковского. (Примеч. перев.)
Квакеры (англ, quakers — трясуны) — английская религиозная секта, официально именуемая «Общество друзей» и получившая свое название из-за особой манеры своих членов молиться и проповедовать — трястись, впадая в религиозный экстаз, что считалось признаком боговдохновенности. Отношения с другими людьми строят на основе равенства и братства, отвергают всякое насилие. (Примеч. ред.)
Quoted in Philip Callow, Walt Whitman: From Noon to Stany Night (London, 1992).
Walt Whitman, «А Backward Glance O’er Travel’d Roads», introduction to November Boughs, 1888, in The Complete Poems.
Уитмен У. Песня о себе. Перевод К. И. Чуковского. (Примеч. перев.)
Там же.
Цит. по: Thomas L. Brasher, Whitman /Is Editor of the Brooklyn «Daily Eagle» (Detroit, 1970).
Quoted in William Harlan Hale, Elorace Greeley, Voice of the People (Boston, 1942).
Quoted in Randall Stewart, Nathaniel Elawthome (New York, 1948).
Quoted in Arthur W. Brown, Maigaret Fuller (New York, 1951).
Перевод М. Юнгер и А. Богословского. (Примеч. ред.)
Hans Blumenerg, Schiffbruch mit Zuschauer (Frankfurt-am-Main, 1979).
Fray Luis de Granada, Introduccion alsimbolo delafe (Salamanca, 1583).
Sir Thomas Browne, Relisio Medid, ed. Sir Geoffrey Keynes (London, 1928—31), 1: 16.
George Santayana, Realms of Being, Vol. II (New York, 1940).
Цит. no: Henri de Lubac, Augustinisme et théologie moderne (Paris, 1965). Пьер Берсюи в работе Repertorium morale, расширяет этот образ и до Сына: «Ибо Христос суть книга, написанная на коже Девы… Эта книга была задумана в присутствии Отца, записана в мыслях матери, издана в очищении Рождества, исправлена Страстями Господними, стерта во время бичевания, запечатлена в ранах Христовых, проявлена в Распятии, проиллюстрирована кровавыми отпечатками, переплетена Воскресением и прочитана Вознесением». Цит. по: Jesse М. Gellrich The Idea of the Book in the Middle Ages: Language Theory, Mythology, and Fiction (Ithaca & London, 1985).